해외여행을 가기 전에 기본적인 회화를 알아두면 유용하게 사용할 수 있습니다. 현지인들에게 친근감을 표시할 수 있을 뿐더러, 특히 영어가 통용되지 않는 나라에서는 말이 전혀 통하지 않으면 답답할 수 있기 때문일 듯 합니다. 이번에 베트남 다낭으로 여행을 계획하고 있어서 공부를 해볼 겸, 여행에서 유용하게 사용할 수 있는 베트남어 기본표현 몇 가지를 간단하게 정리해볼까 합니다.
베트남 여행
유용한 베트남어 회화
인사
안녕하세요
- Xin chào [씬 짜오]
감사합니다
- Cảm ơn [깜 언]
('Cảm ơn [깜 언]'은 한국어로 치면 '고맙습니다'와 억양이 비슷하다고 하더군요. 앞에 Xin을 붙여 'Xin Cảm ơn [씬 깜 언]'이라고 하면 좀 더 정중한 표현인 '감사합니다'란 뜻이라고 해요.)
미안합니다
- Xin lỗi [씬 로이]
괜찮아요
- không có gì [콩 꼬 찌]
이름이 뭐예요?
- Tên bạn là gì? [뗀 반 라 지?]
('Tên'은 '이름', 'bạn'은 '너'라는 의미라고 합니다.)
저는 한국사람입니다
- Tôi là người Hàn quốc [또이 라 응어이 한꾸억]
또 봐요(잘 가요)
- Tạm biệt [땀 비엣]
네
- Vâng [벙]
아니요
- Không [콩]
물건 살 때/식당에서
이것은 무엇인가요?
- cái gì thế này? [까이 지 데 나이?]
얼마입니까?
- Bao nhiêu? [바오 니에우?]
- bao nhiêu tiền? [바오 니에우 띠엔?]
계산해주세요
- Lam tinh tien [람 띤 띠엔]
비싸다
- đắt quá [닷 꾸어]
깍아주세요
- giảm giá đi [쟘 쟈 디]
- giảm giá cho tôi [쟘 쟈 쪼 또이]
이거 주세요
- Cho tôi cài này [쪼 또이 까이 나이]
('~를 주세요'라고 말할 때 'Cho tôi' 뒤에 물건을 붙이면 되는 듯 합니다. 예를 들어, '물 주세요'라고 말하고 싶다면 'Cho tôi nước [쪼 또이 느억]'이라고 하면 될 것 같습니다.)
고수를 빼주세요
- Không cho rau thơm/không ăn rau thơm [콩 쪼 저우 텀/콩 안 롸우텀]
(지역에 따라 발음이 차이난다고 하더군요. 게다가 성조나 발음이 올바르지 못하면 못 알아들을 수 있기 때문에, 스마트폰으로 글자를 직접 보여주는 것도 좋은 방법!)
이상 베트남 여행시 도움을 줄 수 있는 간단한 회화표현 몇 가지를 정리해보았습니다. 몇 개되지 않는데도 외우는 것이 상당히 힘들 것 같네요. 역시 해외여행에서 번역기 어플은 필수겠죠. 아무쪼록 도움이 되셨길 바랄게요.